통합검색 키워드로 검색하세요.
최종 수정일 : 2023-07-19 10:04

사이버한국외대 우수강의 교과목을 소개합니다.
일본어입문I(기초)
  • 담당교수 : 윤호숙 교수
  • 학부 : 일본어학부
교과목 소개

일본어입문Ⅰ(기초)는, 일본어를 전혀 모르는 학습자를 대상으로 일본의 기본 문자인 히라가나와 가타카나의 습득 및 발음 연습을 하게 한 뒤 기본적인 어휘, 문형, 문법 학습을 통해 간단한 독해, 작문, 청취, 회화를 가능하게 하는 것을 목표로 한다. 어휘와 문장등 전반적인 내용이 [일본어 입문1(심화)]보다 쉽게 구성되어 있으며 학습자들이 쉽고 재미있게 익혀 일본어가 자연스럽게 향상될 수 있도록 다양하게 구성하였다. 1강은 강의 중심이며 2강은 1강에서 배운 내용을 재미있게 연습할 수 있도록 게임형식으로 구성하였다.

집필진 소개
학력 사항
  • 1999.03 일본 히로시마대학교 일본어교육학과 박사 (일본 문부성 국비유학)
  • 1985.08 한국외국어대학교 대학원 일본어과 일본어학 석사
  • 1983.02 한국외국어대학교 일본어과 문학사
경력 사항
  • 2003. 09.~현재 사이버한국외국어대학교 교수(외 본교 일본어학부장, 대외협력처장, 기획처장, 교무처장, 입학학생처장, 온라인지원처장, 평생학습교육원 원장, 학장 등 역임)
  • 2008. 06.~2010년 05월 한국일본언어문화학회 회장(외 본 학회 현자문위원, 총무이사 및 편집위원 등 역임)
  • 2020. 1.1~2021.12 한국일어일문학회 회장(외 본확회 총무이사, 편집위원장, 연구윤리위원장 등 역임)
  • 2013. 03.~2013.09. 한국원격대학협의회 발전기획위원회 위원장(외 사이버대학평가(역량)진단지표개발연구위원, 한국원격대학협의회 15년사 발간위원, 2030 한국미래온라인교육발전기획추진특별위원, 사이버대학교 컨설팅위원, 대학구조개혁과 사이버대학의 미래방향' 국회 특별좌담회 좌장, 전국 21개 사이버대학교 2011학년도 자체평가지표개발위원, 2018 성인학습자능력강화 세부사업 실행기획인 '사이버대학교 교육서비스 중장기발전법안 연구'와 '사이버대학 평가(역량) 진단지표 개발연구' 자문위원, 원격대학 종합평가 우수사례집 위원장, 사이버한국외국어대학교 자체평가연구위원회 위원장, 한국대학발전자문위원회 자문위원 등 역임)
  • 2010. 12.~2011.04. 한국고교검정교과서 검정위원(외 서울시인재개발원 온라인콘텐츠 및 전화외국어 심사, 서울시청 홈페이지 심사, 경기도인재개발원 전화외국어 심사 등 다수의 심사 참여)
  • 2008. 03.~2009. 02. 교육과학기술연수원 원격교육 외래강사
  • 2013.04~ 현재 동경외국어대학교 국제일본연구센터 국제편집고문(외 일본 국립국어연구소 객원연구원, 스미토모재단 아시아국가일본연구연구원, 토요타학술지원기금 Post-Doc, 하쿠호재단 국제일본연구 펠로우십 초빙 연구, 오사카경제법과대학 객원 연구원 등 일본대학 연구원 다수 역임)
  • 2006. 한국교육학술정보원(KERIS) 우수 콘텐츠(일본어능력시험 3,4급) 수주 총괄책임
  • 2019. 한국교육학술정보원(KERIS)의 성인 학습자 직업·직무역량 강화 교육과정 개발('일본 취업을 위한 일본어 6개월 마스터과정') 사업 수주 총괄책임
  • K-MOOC(한국형 온라인 공개강좌) '바로 사용할 수 있는 판매 외국어' 콘텐츠 수주 공동
  • 2009. 일본학술진흥회 과학연구비 사업 ‘한국에서의 일본어 CALL 교재' 개발 연구 사업 참여
  • 2018.(2023년 현재) 일본학술진흥회 과학연구비 사업(섀도우잉 교재 개발)’ '해외 연계를 통한 일본어 학습자 코퍼스 구축-연구와 구축의 유기적 연결을 바탕으로-‘
  • 2019.~2022. 일본어 학습자 코퍼스를 통한 교육과 연구의 글로벌 네트워크 구축' 사업 참여
  • 2022. 한국지능정보사회진흥원(NIA) 「인공지능학습용데이터 구축사업 1-09 방송콘텐츠 한국어-영어 통번역 데이터」 사업 책임교수
  • 2022. 한국지능정보사회진흥원(NIA) 「인공지능학습용데이터 구축사업 1-10 방송콘텐츠 한국어-유럽어 통번역데이터」 사업 책임교수
  • 2012.03-현재 국회도서관 일본자료 추천위원
  • 2007.01-2017.11 한국대학축구연맹 통번역이사
  • 2012.03-2017.02 사단법인 동북아비전21 자문위원
  • 2017.1.-2017.12 한국대학신문 논설위원
  • 2014.05.~현재 사단법인한국번역가협회 이사(현 수석부회장, 외 출제 및 심사위원)
  • 2021.03~2023.02 한국외국어대학교 일본학대학 총동문회장
수상경력
  • 2015.12. 한국일어일문학회 우수논문상 수상
  • 2020.05. 스승의날 유공교원 국무총리상 수상
  • 2017. 한국청소년신문사와 한국청소년본부가 주최 ‘제10회 외국어교육 부문 대상 수상
  • 원격대학발전기획위원회 위원장 공로상 수상
주요 논문
  • 2023「일한기계번역의 현황과 교육」「일어일문학연구」124『일어일문학연구』한국일어 일문학회
  • 2022 「한국 교육환경 변화와 에드테크를 통한 일본어 교육의 다양한 학습 형태」『日本文 化學報』92 한국일본문화학회
  • 2021「ポストコロナ時代のオンライン教育とこれからの日本語教育の変化」『日本語・日本学研究』11 東京外国語大学 国際日本研究センター
  • 2021「언택트 시대 일본어 교육 패러다임 전환-한국 일반대학과 사이버대학 원격수업 현 황 및 전망과 과제」『일본어교육연구』54(학회설립20주년특집)
  • 2020 「온라인 일본어 교육에 관한 고찰-동기형과 비동기형 수업 실천의 비교」『일본언 어문화』한국일본언어문화학회
  • 2020「한국 대학에 있어서의 일본 관련 교육과정의 현황과 전망」『일어일문학연구』112 한국일어일문학회
  • 2018 「사회·문화적 배경에 따른 일본어 교재 변화 및 협동학습」『협동·실천·다원학습-언 어와 사회문화의 교차』대만동해대학교 일본어언문화학회
  • 2018「일한기계번역의 오류유형에 관한 고찰 - 일본소설을 중심으로」「일어일문학연구」 『일어일문학연구』107 한국일어일문학회
  • 2017「소세키(漱石)의 어학적 어프로치와 번역 –일한번역을 중심으로」『일어일문학연구』 103 한국일어일문학회
  • 2016「e-learningを利用した韓国語母語話者によるライティングの誤用への間接的フィードバックの研究」『国立国語研究所論集』10 国立国語研究 
  • 2016「韓国人日本語学習者における日本文化の関心度に関する一考察ー日本語教材を開発す るための視点を中心として」『일어일문학연구』99 한국일어일문학회
  • 2016 「e-learning을 통한 자율학습의 기초적 연구 및 실천 사례 - 조사의 오용례를 중심 으로 -」『일본어문학』72 일본어문학회
  • 2015「한국인 일본어학습자의 일본어 오용 및 오역 유형에 관한 연구」『일어일문학연구』 92-1 한국일어일문학회
  • 2014「일본문화의 한국어 번역양상-일한번역소설 및 한국인 일본어학습자의 일한 번역을 중심으로」『일본어교육연구』28집 한국일어교육학회
  • 2014「韓国における日本関連大学院の現況及び展望」『日本語・日本学研究』4 東京外国語大学 国際日本研究センター
  • 2013「이러닝 일본어교육의 실천과 일본어 학습콘텐츠- 사이버대학의 사례를 중심으 로」『일본어교육연구』25 한국일어교육학회
  • 2013「e-learning교실 환경에 따른 연령대별 제2언어습득에 관한 연구 ― 일본어 학습효과 를 중심으로」『일본언어문화』26 한국일본언어문화학회
  • 2012「온라인 일한번역 교육방식과 학습효과」『일본어문학』56 일본어문학회
  • 2012「한국대학의 초급일본어교과서에 있어서의 문제점」『외국어교육연구』26 한국외국어 외국어교육연구소
  • 2012「日本語教育におけるe-learning実践と日本語学習コンテンツ」『東京外国語大学    国際日本研究センター夏期シンポジウム報告集』東京外国語大学 国際日本研究センター
  • 2011「シテ형 접속의 한국어 오역 실태—한국인 일본어학습자의 일한번역문을 중심 으로」『일본연구』47 한국외국어대학교 일본연구소
  • 2011「일본어영향에 대응하는 한국어 복언(復言)의 발전적전개 양상-근・현대남북한의 신문문장을 중심으로」『일본언어문화』19 한국일본언어문화학회
  • 2010「국어사전에 보이는 일본어」『일본연구』43 한국외국어대학교 일본연구소
  • 2009「한국인 일본어학습자의 일본어 성차(性差) 교육에 관한 실태와 문제점 –일본어 회화 교재를 중심으로-」『일본어교육연구』17 한국일어교육학회
  • 2009「일한 양국어의 문장부호에 관한 대조 고찰-신문을중심으로」『일본언어문화』 14 한국일본언어문화학회
  • 2009「韓国における日本語CALL教材の学習内容に関する一考察」『広島大学留学生教育』13 2008「e-learning외국어교육에 있어서의 콘텐츠 구성방식과 학습효과 –일본어능력시험을 중심으로」『일본언어문화』12 한국일본언어문화학회
  • 2008「일본어회화수업에 있어서의 온라인평가-오프라인평가와 비교고찰」『외국어교육연 구』15-2 한국외국어교육학회
  • 2008「근ㆍ현대 일한 양국어의 부호에 관한 비교 고찰」『日本學硏究』23 단국대학교 일본 연구소
  • 2007「한국인일본어학습자의 작문오용에 관한 고찰-문체를 중심으로」『일어일문학연구』 63-2 한국일어일문학회
  • 2007「한국인 일본어학습자의 일본어 사전 이용의 문제점-중․고급 학습자를 대상으로 한국외국어대학교 언어연구소
  • 2006「근대어 성립과정에 있어서의 구문맥과 접속사-일한양국어대조고찰」『일본연구』30 한국외국어대학교 일본연구소
  • 2006「ネットワーク型CALL教材を利用した日本語授業の実践」『広島大学大学院教育学研究 科紀要』
  • 2005「일본어번역교육에 관한 고찰-일한번역을 중심으로」『일본연구』26 한국외국어대학 교 일본연구소
  • 2005「온라인일본어회화수업의 실체와 금후의 과제-오프라인수업과의 비교분석」 『멀티미디어 언어교육』8-2 멀티미디어학회
  • 2002「국어 번역문체에 미친 일본어 오역의 영향」『일어일문학연구』40 한국일어일문학 학회
  • 2002「남북한 언어에 보이는 일본어식 표현법 - 소설을 중심으로-」『일본연구』19 한국 외국어대학교 일본연구소
  • 2001「非情の受身表現の變遷 -日·韓兩國語の比較考察-」『일본연구』16 한국외국어대학 교 일본연구소
  • 2000「受身表現における動作主や動作主のマ―カ―の變遷-韓國語との比較考察-」『일본연 구』14 한국외국어대학교
  • 1998「韓国語の翻訳文体における日本語の重訳的誤訳‐近‧現代の受身表現を中心に」 NIDABA
  • 1998「近代における翻訳小説の中の受身表現-韓国語との対照的考察」『表現学会』67 表現学会
저서&교재
  • 2023『독해력을 올리는 속담 이야기 일본어 독해 초급』다락원
  • 2022『일본어동화읽기』J&C
  • 2021「문장부호에 숨은 의미」『키워드로 읽는 일본어학-일본인의 언어유희』글로세움
  • 2021『실용일본어독해』J&C
  • 2021『신일한번역연습』J&C
  • 2020『일본어능력시험N3,N4』J&C
  • 2014 『일한번역연습』J&C
  • 2013「근‧현대 한일양국의 번역연구」『일본어와 한국어의 대조표현연구』인문사
  • 2013『일본어학과 일본어교육』제이앤씨J&C
  • 2013『日本語入門(向上編)』제이앤씨 J&C
  • 2010『ありがとう日本語会話』日本語ファクトリー
  • 2010 『ありがとう日本語フリートーキング STEP.1』日本語ファクトリー
  • 2010 『ありがとう日本語フリートーキング STEP.2』日本語ファクトリー
  • 2010『ありがとう日本語フリートーキング BASIC』日本語ファクトリー
  • 2008 『イキイキ日本語入門』한국외국어대학교 출판부
  • 2007「ボイスにおける受動態の研究」『日本語学の研究と理解』語文学社
  • 2005 『기초일본어문법』J&C
  • 2005『일본어원서읽기』 J&C
  • 2003「스모남편과 벤토부인」『키워드로 읽는 일본문화2』글로세움
  • 2003「바카야로가 빠가야로로 된 까닭은?」『키워드로 읽는 일본어학1』글로세움
  • 2002 『일본어학의 이해』J&C
  • 2002 『일본어 문법 1,2』공역 J&C
기타사항
    발표&강연, 연구프로젝트
  • 2022 '인공지능 학습용 데이터 구축사업 1-09 방송콘텐츠 한국어-영어통번역데이터' 한국 지능정보사회진흥원(NIA)
  • 2022 '인공지능 학습용 데이터 구축사업 1-09 방송콘텐츠 한국어-유럽어통 번역데이터' 한 국지능정보사회진흥원(NIA)
  • 2021「韓国における日本語教育の革新とエドテック」東京外国語大学国際日本研究所国際 夏期シンポジウム講演
  • 2017「韓国における日本語教材の現況と展望」東京外国語大学国際日本研究所国際夏期シンポジウム講演
  • 2017「日本近代小説の韓国語翻訳における語学的アプローチ」『中国・延辺大学第五回中日韓朝言語文化比較研究国際シンポジウム』
  • 2017「소세키의 어학적 어프로치와 번역」『한국일어일문학회 춘계학술대회』
  • 2016「e-learningと翻訳教育」東京外国語大学国際日本研究所国際夏期シンポジウム講演
  • 2015「e-learning教育における日本語の習得研究-自律学習を中心として」東京外国語大学国際日本研究所国際夏期シンポジウム講演
  • 2012「韓国における日本語教育の新パラダイム―eラーニングとスマートラーニング」 東京外国語大学 国際日本研究所 夏季公開セミナー講演
  • 2012「韓国の日本語教育におけるeラーニングとスマートラーニングの実践」基調講演 台湾政治大学
  • 2011「日本語教育におけるe-Learning実践と日本語学習コンテンツ」東京外国語大学 国際日本研究所 国際シンポジウム講演
  • 2011「高等教育を取り巻く環境変化と韓国における日本語教育」基調講演 台湾高雄大学
  • 2011「E-Learning日韓翻訳教育におけるコンテンツの構成方式と学習効果」世界日語教育大 会 発表
  • 2010「韓国人日本語学習者の初級日本語教育における問題点」 世界日語教育大会発表
  • 2009「日韓両国の女性文学における女性語表現の対照考察」 世界日語教育大会発表
  • 2007「텍스트와 문장부호-한국어와 일본어 신문 텍스트를 중심으로」한국외국어대학교 언어정보포럼 발표
  • 2006「南北韓言語の受動表現に見られる日本語の影響-近世、近代の現代小説を中心に」 『日本豊田財団研究課題』